Паракод виччысьöм
Мӧдӧдча Нёбдінсянь карӧ лэччыны.
Паракод («Иртыш») кайис Кулӧмдінӧдз воддза войнас, кывтас тавой. „Мед эськӧ суа жӧ“, – думайта, тӧждыся.
Пристаньӧдз миянсянь куим верст — паракод тутӧстӧм бӧрын этша нин сійӧс суан, вит минут сӧмын сулалӧ да.
Кодсюрӧлысь пемдан гӧгӧр юася: „петӧма абу на нӧ Кулӧмдінсянь паракодыс? “ Висьталӧны: „петӧма пӧ рытнас квайт часын“.
–„Квайт часын кӧ петӧма – час куимын-нёльын войнас Нёбдінад воас: „Иртышыд“ ӧд ӧдйӧ ва бӧртӧ тшупкӧдас“, – арталам ас костын гортсакӧд.
Ӧньӧ вок тшӧтш мӧдӧдчӧ: петкӧдӧма посводзӧ кӧлуйсӧ, волас миянладорӧ, бӧр петалас гортас, оз жӧ инась, ме моз жӧ тӧждысьӧ: „мед эськӧ огӧ жӧ кольӧ“.
Сы шӧрӧ-водзӧ и зэрмис, гӧгӧр шылясис. Рытыв тӧв пушкӧ.
– „Пыр миянлы татшӧм чассьӧ: туй вылӧ мӧдӧдчигӧн и лёкмас“, – шуӧ мамӧ.
Фото с сайта oldsyktyvkar.ru
Коркӧ, вой шӧр гӧгӧр, и слӧймӧдчим: кӧлуйяс сӧвтім телегаӧ, шлёпиктім пристаньӧ. Наталь чой пыр поводсьыс вӧвсӧ нуӧдіс: вӧв полысь да мед оз чепӧсйы кытчӧкӧ бокӧ.
Лэччам уличаӧд ва дорӧ, некӧн некод оз тыдав. А зэр ӧтарӧ пожналӧ да тӧлӧн швачкӧ.
Воим пристаньӧ. Кӧлуй ректім доддьысь. Наталь муніс гортӧ, ми колим берег йылын, паракод виччысян.
Колӧ зэр улысь кытчӧкӧ воштысьны. Муні пыжъяс дорӧ. Ӧти пыж улын, идзас пиын, вугралӧны кыкӧн – лэччысьяс жӧ мукӧд пыжъяс улын – сідз жӧ, кӧні морт, кӧні кык, куим, вит... Пӧшти быд пыж улын йӧз куйлӧ, кӧлуяӧсь, – ставыс паракод виччысьӧны.
Ми тшöтш меститчим пыж улö.
Кӧдзыд, кынмам.
– „Биасьны эськӧ колӧ да“, – шуӧны кодсюрӧ.
Потшсӧ кӧ крестяниныдлысь он сот – некутшӧм пес некӧн абу.
Муні водзӧ. Ӧти пыж дорын тшыналӧ. Сэні, пыж улын, коді пукалӧ, коді куйлӧ, морт сизим кымын, – Кузь Закар сэні жӧ йӧжгыльтчӧма да куйлӧ идзас кольта костын. Пыж водзас би. Шонтыси этша да бӧр аслам местаӧ локті. Куткырвидзӧны ставныс миян: челядь и баба, лӧзӧдӧмаӧсь, кынмӧны...
Тонӧ, яг нӧрысӧд, кодъяскӧ ещӧ лэччӧны, нопъяӧсь. Ӧньӧ Ёгор Ӧньӧ кузнича бердӧ биасисны. Зэв яра биныс сотчӧ сьӧд тшынӧн.
Муні сэтчӧ. Пестӧмаӧсь зэв ыджыд кӧстьöр сирӧд пескысь. Сэні Турьев Ӧльӧ, Кальӧ Иван, Пальысь ая-пиа да мукӧд, – ставныс паракод виччысьӧны.
–„Вот, колӧкӧ и паракод виччысьӧм! Дырджык кӧ оз во – тайӧ кӧсьтерсӧ пуктам пур вылӧ, дай шургам Эжва кузя: кывтчӧстӧ вӧд нуас“, — шутитӧны.
–„Дырджык кӧ татшӧм паракод дінад сулалан – ныр ни вом оз кут тӧдчыны: ставсӧ тшынӧдас.
А зэр оз дугдыв шливганінысь. Кымӧр вылӧ кымӧр локтӧ.
–„То, эсійӧ кымӧрыс дзик Ӧсип Ӧньӧ Кристопор кодь“, — кодкӧ шуӧ. (Кристопор — миян сиктса сьӧд тоша мужик).
–„Вай, Виктор Ӧлексеевич, мыйкӧ висьталышт!“ — кодсюрӧ шуӧны.
–„Мун сэтысь“, — шуа. Пиньяс воча зяткӧны толькӧ, кутшӧм нин сэн висьталӧм либӧ сьылӧм! Шырпиян кодьӧсь дзик ставным. Узьтӧмӧсь, мудзӧсь, кынмам...
– „Кӧні нӧ паракодыс?“ – юасям мӧда-мӧдлысь. Висьтавны некод оз куж, некод оз тӧд – кӧні.
– „Мыйла, бара, пристаньсӧ татчӧ оз лӧсьӧдны?“
–„Чӧртыс тӧдӧ. Пыр тай, со, тадзи лоӧ виччысьны-а. Кӧть эськӧ ичӧтик пывсян кодьӧс пуктісны – немас спокой вӧлі“.
Тайӧ сӧвсем непӧрадок. Колӧ жӧ кутшӧмкӧ вевттьӧдтор лӧсьӧдны.
–– Быдлаын нӧ тадзи?
— Кӧнсюрӧ эмӧсь амбар кодьяс...
— Татчӧ и сэтшӧмсӧ оз вермыны вӧчыштныд...
— Паракодтӧ виччысьӧмыд дзик жӧ нин наказанньӧ! Войбыд, со, лоӧ тойтны зэр улын.
— Мыйла сэсся тані некутшӧм рӧсписанньӧ абу? Быдлаын овлывлӧ рӧсписанньӧ. Сы серти тӧдан, кор, кутшӧм лунъясӧ, кымын часын паракод кайӧ ли, лэччӧ ли. Мед нӧ час либӧ кыкӧс ковзяс виччысьны, а не жӧ тадзи войбыд виньгыртны?
— Вот, сійӧ колӧ, другӧ! Сэки тӧдны кутан, кор кежлӧ пристаняд и локны, а ӧні мый?.. Омӧль, другӧ, татшӧм виччысьӧмыд.
Дыр тадзи сёрнитім би дорын, югдіс нин дзикӧдз, а парöкод век абу!
Муні „аслам“ пыж дорӧ, важ картупель гуясысь нетшкалі пӧвъяс да биаси. Шонтысисны челядь да унмовсисны пыж улын...
Тӧв бергӧдчис войсянь. Кымӧръяс кутісны разавны.
Дас кыкӧд часын луннас вӧлисти воис паракодыс.
Ме кывтігчӧж думайті: „мыйла нӧ татшӧма йӧзсӧ мучитӧны? Мыйла абу некутшӧм рӧсписанньӧ? Мыйла оз вӧчыштны быд пристаньӧ посньыдик, пывсян кодьӧс, юр сюянін? Мыйла нӧ, мыйла? А?.. “
Важкуаӧ воим. Сэні сідзи жӧ войбыд зэр улын виччысьӧмаӧсь. Пезмӧгын — сідзи жӧ...
Мыйла нӧ оз лӧсьӧдны паракод ветлӧм-мунӧм йылысь кутшӧмкӧ бурджык ног?
Кодлы сэтчӧдз мог?
Национальнӧй Флотлы-ӧ, мукӧдлы-ӧ? Кыланныд!
Нёбдінса Виттор
.
Паракод виччысьöм / Нёбдінса Виттор // Удж. – 1921. – 4 июня.
.
Ожидание парохода
Собираюсь из Нёбдина в город.
Пароход («Иртыш») в прошлую ночь отправился до Усть-Кулома, в эту ночь он будет здесь. „Лишь бы я успел“, — думаю, переживаю.
От нас до пристани три версты — после гудка пароход уже не догнать, стоит всего лишь пять минут.
Когда стало темнеть, спрашиваю у некоторых: „уплыл ли пароход из Усть-Кулома? “ Отвечают: „мол, в шесть часов вечера уплыл“.
–„Если тронулся в шесть часов – в три-четыре часа ночи будет в Нёбдино: „Иртыш“ – быстрое судно“, – просчитываю время вместе с родными.
Брат Андрей тоже собирается: вынес в сени вещи, зайдет к нам, снова домой уйдет, не находит места, как и я переживает: „лишь бы только не отстали“.
Еще и дождь пошел. Западный ветер подул.
– „Всегда нам такое счастье выпадает: как в дорогу соберемся, так погода испортится“, – говорит мама.
Где-то в полночь удосужились собраться: вещи загрузили в телегу, пошли к пристани. Сестра Наташа вела лошадь, держась за поводья: лошадь боязливая, чтобы в сторону никуда не сбежала.
Спускаемся по улице к реке, нигде никого не видно. А дождь льет и ветер хлещет.
Пришли к пристани. Вещи выгрузили. Наташа ушла домой, мы остались у берега ждать пароход.
Пристань Усть-Сысольска с другого берега. Фото с сайта oldsyktyvkar.ru
Нужно куда-то спрятаться от дождя. Ушел к лодкам. Под одной лодкой, зарывшись в соломе дремали двое – тоже ждут пароход, под другими лодками – так же, где один человек, где двое, трое, пятеро... Почти под каждой лодкой люди лежат, с вещами – все ждут пароход.
Мы тоже разместились под лодкой.
Холодно, мерзнем.
– „Нужно бы разжечь костер“, – говорит кто-то.
Если только жерди у крестьянина на топку не возьмешь – никаких дров рядом нет.
Пошел дальше. У одной лодки дым идет. Там под лодкой, кто сидит, кто лежит, человек семь собралось, – Кузь Закар здесь же прижался и лежит между снопами соломы. Впереди лодки горит огонь. Погрелся и обратно на свое место ушел. Все отдыхают: дети и женщины, все уже замерзли до посинения...
Вон, с высокого берега еще кто-то спускается с котомками. Ӧньӧ Ёгор Ӧньӧ (Андрей Егорович) у кузницы зажег костер. Ярко горит, дым клубится.
Пошел туда. Разожгли очень большой костер из смолистых дров. Там Турьев Ӧльӧ (Алексей Турьев), Кальӧ Иван, из Пали сын с отцом и другие, – все ждут пароход.
–„Вот тебе и ожидание парохода! Если долго не придет – этот костер поставим на плот и по Вычегде поплывем: куда-нибудь да приплывем“, — шутят.
–„Если дольше постоишь у такого парохода – ни лица, ни бороды не будет видно: все закоптится.
А дождь не перестает лить. Все кругом заволокли тучи.
–„Смотри, вот то облако очень похоже на Ӧсип Ӧньӧ Кристопора (Кристофора Андреевича)“, — говорит кто-то. (Кристофор — наш односельчанин с черной бородой).
–„Давай, Виктор Алексеевич, расскажи что-нибудь!“ — просят некоторые.
–„Да ну брось“, — говорю. Только слышно как зубы стучат, как тут что-то расскажешь или споешь! Все как маленькие мышата. Не выспавшиеся, уставшие, замерзшие...
– „Где же пароход?“ – спрашиваем друг у друга. Никто сказать не может, никто не знает – где.
– „Почему здесь пристань не обустроят?“
–„Черт его знает. Постоянно приходится так ждать. Хоть бы маленькую баньку поставили – спокойнее бы было“.
Это просто какой-то беспорядок. Хоть бы какой-то навес был.
– Везде так?
— Где-то есть что-то вроде амбара...
— Здесь и такое не могут сделать...
— Ждать пароход — сущее наказание! Всю ночь приходится стоять под дождем.
— Почему здесь нет никакого расписания? Везде бывает расписание. Так хоть знаешь, когда, в какие дни, во сколько плывет пароход вверх по течению, а когда вниз. Ладно еще если ждешь часа-два, но не так же всю ночь?
— Да, это нужно обязательно! Тогда будешь знать, когда подходить к пристани, а сейчас что?.. Никуда не годится такое ожидание.
Долго так разговаривали у костра, уже начало светать, а парохода все нет!
Ушел к „своей“ лодке, из старого картофельного хранилища вырвал доски и зажег костер. Дети погрелись и уснули под лодкой...
Ветер поменялся на северный. Тучи начали расходиться.
Пароход пришел только в двенадцатом часу дня.
Пока я плыл, все думал: „почему так людей мучают? Почему нет никакого расписания? Почему не организовать у каждой пристани какое-нибудь небольшое строение, типа бани, чтобы люди могли там укрыться? Ну почему? А?.. “
Приехали в Важкуръю. Там люди так же под дождем всю ночь ждали. В Пезмеге — так же...
Почему навигацию парохода не организовать по-человечески?
Кому до этого дело?
Национальный Флот или кто другой? Слышите!
Нёбдінса Виттор
Перевод Александры Паршуковой