Теги позиции, похожие позиции
Личность:ПисателиЖурналисты
Территория:Сыктывкар
Тематика:Литература
 
Коми писатель, автор более полутора десятков книг. Они адресованы детям. Главной в его творчестве стала тема родной природы. Многое переведено на русский язык
 
Поэт, журналист, публицист, общественный деятель
 
Поэт, журналист, общественный деятель
 
Писатель, журналист, член Союза журналистов России, член Союза писателей России
 
Коми поэт и прозаик, журналист «Красного знамени». Член Союза российских писателей
 
Писатель. Журналист. Член Союза писателей России
 
Писатель, ученый, журналист
 
Поэт, прозаик, публицист, литературный критик, общественный деятель, переводчик, член Союза журналистов СССР, член Союза писателей России

Цивунин Владимир Иванович

Главная Разделы Статьи Литература Писатели Цивунин Владимир Иванович

(Род. в 1959 году)

Владимир Иванович Цивунин. Фото Екатерины Макаровой с сайта Национальной электронной библиотеки Республики Коми

Владимир Цивунин – поэт, литератор. Родился 10 мая 1959 года в городе Сыктывкаре в семье служащих. После завершения учебы в средней школе № 36 Сыктывкара в 1976 году работал препаратором в Институте биологии Коми филиала АН СССР, служил в армии (1977–1979), затем учился на химико-биологическом факультете Сыктывкарского государственного университета. Не завершив обучение в университете, более 10 лет проработал печатником-ротационером в типографии, где печатал газеты «Югыд туй», «Красное знамя», «Молодежь Севера».

С 1992 по 1995 год учился на заочном отделении Литературного института имени А. М. Горького в Москве на семинаре поэта Ю. Кузнецова. Некоторое время В. Цивунин был корреспондентом республиканского радио, работая над передачами о писателях Республики Коми. Начиная с 1997 года, работал в качестве технического редактора, осуществляя изготовление макета, компьютерную вёрстку в разного рода периодических изданиях («Эскöм», «Красное знамя», «Республика», «АиФ-Коми», «Комсомольская правда-Коми» и др.). С 2001 по 2010 год работал в рекламном еженедельнике «Навигатор-Коми», с 2011 по 2021 год – в ежемесячном журнале православного чтения для всей семьи «Святой источник», выпускавшемся сначала при одном из московских храмов (под названием «Святой родник»), а с 2014 года – Пермской митрополией.

За все эти годы им также были сверстаны и подготовлены к печати многие книги его товарищей по литературному творчеству – Игоря Вавилова, Оксаны Букиной, Олега Рочева, Андрея Попова, Алексея Иевлева и др.

Творчеством В. Цивунин начал заниматься в конце 1980-х годов, впервые его стихи были опубликованы в 1990 году в республиканской газете «Красное  знамя».  Произведения  поэта  также  публиковались в газетах «Очарованный странник» (Ярославль), «Православная газета» (Екатеринбург), «Православная Пермь», в журналах «Север» (Петрозаводск), «Крещатик» (Германия), «Колокол» (Лондон), а также в сыктывкарских альманахах «Белый бор», «Сыктывкар», «На изломе», «Берега», «Открытая дверь» и в коллективном сборнике авторов республики «Сон о небесах» («Енэж йылысь вöт»). В. Цивунин – автор поэтических сборников «До снега» (1992), «Время листьев» (1992), «Имена всех живущих (Время листьев)» (2001).

Состоял в Союзе писателей России (1997–2002). Лауреат премии I Всероссийского совещания молодых писателей в Ярославле (1996), где участвовал в семинарской группе, руководителями которой были поэты Александр Кушнер и Игорь Меламед (1996).

В. Цивунин – тонкий, глубоко чувствующий лирик, лаконично, емко, точно выражающий в стихах свой внутренний мир. Поэт склонен к философичности; характер многих его стихотворений элегичен, задумчив. Почти вся поэзия этого автора представляет собой «углубленный в себя и опечаленный несоответствием с окружающим, сложный и одухотворенный мир поэта»1. В стихах В. Цивунина, особенно в его книгах «До снега» и «Время листьев», нередко встречаются мотивы жизни и смерти, их противопоставления. При этом смерть в понимании поэта не означает безвозвратную утрату жизни, конец ее – она связана с повторяемостью природных циклов: с осенним увяданием природы и ее зимним сном, замиранием, покоем – временной остановкой жизни перед весенним пробуждением. Созвучный ритмам природы – «я воздухом стану, я стану травой» – поэт и свою жизнь соотносит с ее жизнью:

Опадают тихо листья,
Лишь едва-едва шурша.
Небо с каждым днем все мглистей,
И грустит, грустит душа.

 

Но в печальный миг осенний
Принял словно благодать
Я умение растений
Тихо-тихо умирать.

(«Опадают тихо листья…»)

Владимир Иванович Цивунин. Фото Екатерины Макаровой с сайта Национальной электронной библиотеки Республики Коми

Думается, что источником подобного восприятия мира является, прежде всего, языческое, пантеистическое мироощущение поэта, связанное с древними религиозными представлениями коми народа, представителем которого является сам поэт – коми по происхождению. Именно поэтому в стихах В. Цивунина наиболее часто встречаются образы травы, деревьев и леса, а особенно – зеленой, серебрящейся, растущей, осыпающейся, сухой листвы. Этот образ – знаковый для всего творчества поэта: об этом свидетельствует и название одного из его сборников – «Время листьев». Листва в лирике поэта – символ жизни и смерти, времени, перемен и движения, вечного обновления, круговорота природных циклов и – надежды:

…Весна надеждами нас дарит,
и уповая на судьбу,
с деревьями мы начинаем
растить в душе свою листву…

(«Не ухватиться за синицу…»)

 

…Но и нищим с лохмотьями истин,
Как и прежде, с приходом весны
Я приветствую время листьев,
Драгоценной моей листвы.

(«От тоски до конца не очистив…»)

Но уже в третьем сборнике стихов В. Цивунина – «Имена всех живущих» – явственно ощущается, как пишет сам поэт в статье-воспоминании о Д. Фролове, «переход от языческого мировосприятия северного таежного человека к благодати христианской церкви». В этот период творчества В. Цивунин обращается к духовной (религиозной) поэзии – новейшему течению современной русской литературы. В книге на первый план выходят стихи на христианскую и библейскую тематику, в которых автор представил собственное прочтение, интерпретацию библейских историй, стихотворное изложение библейского  текста,  использование их мотивов и образов, а также стихотворения-молитвы:

Имена всех живущих и грешных,
Но познавших пред Господом страх,
Из сует и потёмков кромешных
Да услышатся на небесах.

 

Да не будут отвержены строго
Те, чья жизнь не по воле темна,
Да отыщется к небу дорога,
Да услышатся их имена.

(«Имена»)

В книгу стихов «Имена всех живущих» автором включена и поэма «Размышления, вызванные воззрением на Святую Троицу и стихами изложенные». Основанное на библейском сюжете о праведном Аврааме, произведение В. Цивунина рассматривает исторические пласты: благословение Сергием Радонежским князя Дмитрия Донского на Куликовскую битву в обители Троицы, а также крещение зырян и создание святителем Стефаном Пермским иконы «Зырянская Троица». В своих размышлениях о Троице поэт выявляет духовную связь между различными эпохами, раскрывает суть христианства. Образ Святой Троицы, воплощенный в иконе А. Рублева, возрождает духовные смыслы в душе лирического героя поэмы, наводит его на раздумья о современности:

Всё – приходит… Пора успокоиться.
Всё сбывается. Сбудется.
Золотая рублевская «Троица»
Никогда не забудется.

 

Голова от печалей туманится.
Страшно с временем меряться.
Но душа ещё к небу протянется,
Подрастая, как деревце.

Владимир Иванович Цивунин. Фото Екатерины Макаровой с сайта Национальной электронной библиотеки Республики Коми

Поэзия В. Цивунина развивается в духовном контексте русской лирики: в ней явственно ощущается связь с творчеством А. Пушкина, Г. Иванова, Н. Рубцова, А. Тарковского, А. Илларионова. Среди его произведений нередко встречаются стихи, посвященные этим поэтам, стихи-обращения к ним, упоминания о них, отсылки к творчеству – стремление автора указать на то, что его собственное творчество развивается в русле традиций классической и современной русской поэзии, в диалоге с ней.

В 2009 году В. Цивунин перестал писать и публиковаться. Вновь вернулся к  литературной  деятельности  только  через  восемь  лет  – в 2017 году – но уже только в качестве переводчика стихов Ивана Куратова, Владимира Попова, Александры Мишариной, Александра Лужикова. На протяжении разных лет им также переводились на русский язык стихи современных коми поэтов – А. Ельцовой, А. Елфимовой, Н. Обрезковой, Т. Шаховой, Н. Павловой, Т. Кирпиченко и других. Тонко чувствуя и понимая автора, он всегда старается сохранить в переводе эмоциональные особенности, образный строй, ритмику оригинала.

Кроме того, В. Цивунин – автор многих статей, эссе, обзоров о творчестве поэтов России и Республики Коми, опубликованных в журналах «Север», «Арт», «Крещатик», «Знамя», «Новый мир», «Арион», «Континент», газетах «Красное знамя» и «Литературная Россия». В числе этих работ – статьи о жизни и творчестве писателей-классиков А. Пушкина «Последняя зрелость поэта», «Серьезный Пушкин», «Я понять тебя хочу…»; Г. Иванова «С распроклятой судьбой эмигранта…», «Несколько слов о стихах Георгия Иванова»; статьи о творчестве русских и коми поэтов-современников, отзывы на их сборники, воспоминания о них: «Память. Поэт Юрий Кузнецов», «Занесенные снегом» – об А. Алшутове, «Тихий юбилей» – об А. Илларионове, «Мы не скифы, мы – русские…», «Всех сомнений превыше…» – об А. Попове, «Заболел я печалью» – об А. Скуттэ, «Планка в атмосфере» – о В. Вьюхине и др.

Источник:

Ельцова Е. Владимир Иванович Цивунин / Е. Ельцова // Писатели Коми : биобиблиогр. слов. : в 2 т. – Сыктывкар, 2022. – Т. 2 : М – Я. – С. 674 – 681.

Библиотека памяти
Мы из Коми
Литературные прогулки Республики Коми
НБРК
НЭБ
Краеведение в Коми
Хронограф
Библиотека памяти
Яндекс.Метрика